みなさんもお気をつけて。
ズッコケ4人あらため、ズッコケGuysをApp storeに申請しました。
レーティングの点で不安要素がちょっとあるので、リジェクトされなければいいなぁ。
今回は、アプリ名を英語と日本語で分けたかったので、その辺りの事を調べました。
AIR for iOSでアプリ名をローカライズするには、(flaファイル名)-app.xmlという設定ファイルをテキストエディタなどでいじれば可能です。
<name>アプリ名</name> <!-- To localize the name, use the following format for the name element. <name> <text xml:lang="en">English App name goes here</text> <text xml:lang="fr">French App name goes here</text> <text xml:lang="ja">Japanese App name goes here</text> </name> -->デフォルトで上記のように記述されている箇所があると思います。
もうお分かりのように、上記のコメントを外して必要事項を書き込みます。
ちなみに、enは英語、frはフランス語、jaは日本語です。その他の国コードもありますので、それぞれ必要な国を追加してください。例えばドイツならdeです。
ズッコケGuysの場合は下のようにしました。
<name> <text xml:lang="en">PratfallGuys</text> <text xml:lang="ja">ズッコケGuys</text> </name>注意点は一番最初に記述されていた <name>アプリ名</name> の部分は削除することでしょうか。これがあるとパブリッシュ時にエラーがでます。
しかし悩ましいことにこれを削除すると、Flash CS5.5の「AIR for iOS 設定」パネルのアプリケーション名が空欄になってしまいます。ですがこれはフェイクで、ちゃんとアプリ名は保持されているので安心してください。
最後にズッコケGuysをiPadで実行させたムービーをご紹介。
演奏されているBGMは、Zukkoke Guys Foreverというオリジナル曲です。(笑)
このあたりの話しは、またそのうちに。
0 件のコメント:
コメントを投稿